Ночь навсегда, День никогда!
29.08.2014 в 14:20
Пишет Чиф:я наткнулась на флэшмобик...
46. Nanny/single parent au46. Nanny/single parent au
— Э, — Стайлз ожидает увидеть на своём пороге милую девушку-студентку, или престарелую бабушку с большим опытом в сфере образования, или приятную женщину с зонтом из Англии, но никак не парня в кожанке.
— Я не ошибся адресом, — говорит парень, отстраняя его и проходя в квартиру. — Меня зовут Дерек. Представь нас и можешь идти.
— Э, — глубокомысленно соглашается Стайлз и закрывает дверь.
Возможно, это не самая успешная в его карьере речь, но няня Дерек едва ли вписывается в список ординарных событий, происходящих ежедневно.
— Вот, — наконец выдавливает из себя Стайлз, указав в направлении дивана, где его милая дочурка складывает пазл на пару тысяч деталей (на что он сам не способен даже сейчас, что уж говорить о нём в пять лет). — Лидия.
Лидия поднимает голову и с сомнением изучает Дерека, но тут замечает, что Дерек смотрит на неё точно с таким же выражением лица и смущённо отводит взгляд.
И это…
Стайлз поклясться готов, что это не удавалось ещё никому.
Даже Джексон, в которого Лидия влюблена, не удостаивался такого.
— Это Дерек, он присмотрит за тобой, пока папочка на работе, крошка, а теперь мне пора идти, все телефоны на холодильнике, еда в холодильнике, постарайся уложить её спать, она постарается манипулировать тобой, будь мужественен и не поддавайся, — скороговоркой выдаёт Стайлз и слепо хватает куртку.
Он очень надеется, что Дерек доживёт до вечера и сохранит психическое здоровье.
48. Meeting again at a high school reunion au48. Meeting again at a high school reunion au
— Привет, чувак! — Стайлз улыбается и хлопает его по плечу, как будто десять лет назад они были друзьями.
— Стайлз, — кивает Дерек. — Годы не пошли на пользу твоему лексикону.
Стайлз смеётся, запрокинув голову.
— Я просто стараюсь соответствовать ожиданиям, — говорит он. — Люди чувствуют себя уютнее, когда их воспоминания соответствуют реальности.
— В прошлом месяце весь город смотрел в прямом эфире за твоими переговорами с террористами. Вряд ли обращение «чувак» кого-то обманет, — с сомнением говорит Дерек.
Стайлз пожимает плечами и спрашивает:
— А ты чем занимаешься? Раз уж меня этот вопрос счастливо минует.
— Я работаю медбратом в больнице.
И Дереку совершенно не стыдно в этом признаваться. Ему нравится его работа, и ему плевать, что по этому поводу думают другие люди.
— О, круто, чувак, — улыбается Стайлз. — Всегда знал, что ты подашься в медицину. Я почти уверен, что именно твои божественные руки не дали мне сойти с ума от боли после… ну, ты помнишь.
Дерек помнит.
И собственное бахвальство, и аварию, и чужую кровь на своих руках.
Дерек до сих пор не понимает, почему шериф не засадил его за решётку.
— Дерек? — Стайлз смотрит на него и улыбается.
Они никогда не были друзьями.
Дерек просто десять лет не мог его забыть.
49. Boss/intern au49. Boss/intern au
— Забери его обратно.
— Разбежалась, — говорит Лора и сияюще улыбается.
— Мне не нужен стажёр, — Дерек не намерен отступать. — Я не собираюсь с ним возиться.
— Посмотри на моё лицо. Ты видишь там хотя бы намёк на сочувствие? — Лора ругалась с ним с раннего детства, так что приступом её не взять.
— Лора.
— Дерек?
— Стайлз! — стажёр, которого они уже десяток минут обсуждали, улыбается не менее широко, чем Лора. — Может, я сделаю что-нибудь полезное, пока вы тут проводите интенсивные переговоры?
— Нет, — рявкает Дерек.
— Да! — Лора кидает на него испепеляющий взгляд. — Можешь сделать кофе и посмотреть презентацию Дерека. Они у него отстойные. В прошлый раз даже мама уснула, а она всю жизнь коршуном следила за успехами своего малыша.
Стайлз сдерживает явно рвущийся наружу смех и кивает:
— Будет сделано.
— Лора! — возмущается Дерек. — Не приказывай моему стажёру.
И блядь.
Лора смеётся.
50. Going through a divorce au50. Going through a divorce au
К разводу Стайлз подходит с таким же энтузиазмом, как и ко всему в их жизни.
— Смотри, — говорит он Дереку. — Я взял список наших любимых мест и, опираясь на наши расписания, составил график, по которому мы сможем бывать там, не опасаясь наткнуться друг на друга. Осталось только поделить курорты, потому что мы оба любим отдыхать в сентябре, и лично я не готов этим пожертвовать… Дерек, ты меня вообще слушаешь?
— Да.
— Как типично. Хотя, что я хотел. Если ты не слушал меня в браке, глупо было ожидать позитивных изменений после развода.
— Ты хочешь, чтобы мы поделили курорты, — говорит Дерек. — Заткнись хоть на минуту, чтобы понять, что я слушал.
Стайлз обиженно замолкает, и Дерек чувствует себя виноватым.
И впервые ясно понимает, что не хочет развода.
Не хочет терять Стайлза.
Он открывает рот, чтобы сказать об этом вслух, но Стайлз уже поднимается из-за стола.
— Кинь мне список на мыло, — говорит он. — Я его посмотрю, добавлю свои предпочтения, и вышлю тебе обратно. Ну… думаю, это всё?
Стайлз протягивает раскрытую ладонь.
И Дерек пожимает её, пытаясь запомнить тепло.
*
Дерек пользуется графиком Стайлза по назначению — чтобы столкнуться с ним во всех их любимых местах.
*
Через два года они выбирают новый курорт, чтобы пожениться ещё раз.
задания
1. Soulmates au
2. Childhood best friends au
3. Teacher/student au
4. Teacher/single parent au
5. One night stand and falling pregnant au
6. Meeting at a coffee shop au
7. Fake relationship au
8. Roommates au
9. Meeting online au
10. High school popular kid/nerd au
11. Partners in crime au
12. Writer and editor au
13. Co-stars au
14. Ab partners au
15. Meeting in the E.R/A&E au
16. Brand new neighbours au
17. Meeting at a party whilst drunk au
18. Waking up with amnesia au
19. Parents meeting when they take their kids to class au
20. Dysfunctional relationship au
21. Best friends sibling au
22. Two miserable people meeting at a wedding au
23. Meeting on a train ride au
24. Literally bumping into each other au
25. Librarian/avid reader au
26. Sitting on the same park bench au
27. Meeting at a support group au
28. Knocking on the wrong door au
29. Going away to war au
30. Tourist/knowledgeable local au
31. Prostitute/client au
32. Doctor/companion au
33. Celebrity/fan au
34. Meeting at a masquerade ball au
35. One of them trying to get the other one off of drugs au
36. Living in a society where their love is taboo au
37. Meeting in prison au
38. Cop/person getting a speeding ticket au
39. Long distance relationship au
40. Exes meeting again after not speaking for years au
41. Ghost/living person au
42. Star-crossed lovers au
43. Falling in love with their best friend’s partner au
44. One of them being diagnosed with a terminal illness au
45. Pretending to hate each other au
46. Nanny/single parent au
47. Meeting at a festival au
48. Meeting again at a high school reunion au
49. Boss/intern au
50. Going through a divorce au
URL записи46. Nanny/single parent au46. Nanny/single parent au
— Э, — Стайлз ожидает увидеть на своём пороге милую девушку-студентку, или престарелую бабушку с большим опытом в сфере образования, или приятную женщину с зонтом из Англии, но никак не парня в кожанке.
— Я не ошибся адресом, — говорит парень, отстраняя его и проходя в квартиру. — Меня зовут Дерек. Представь нас и можешь идти.
— Э, — глубокомысленно соглашается Стайлз и закрывает дверь.
Возможно, это не самая успешная в его карьере речь, но няня Дерек едва ли вписывается в список ординарных событий, происходящих ежедневно.
— Вот, — наконец выдавливает из себя Стайлз, указав в направлении дивана, где его милая дочурка складывает пазл на пару тысяч деталей (на что он сам не способен даже сейчас, что уж говорить о нём в пять лет). — Лидия.
Лидия поднимает голову и с сомнением изучает Дерека, но тут замечает, что Дерек смотрит на неё точно с таким же выражением лица и смущённо отводит взгляд.
И это…
Стайлз поклясться готов, что это не удавалось ещё никому.
Даже Джексон, в которого Лидия влюблена, не удостаивался такого.
— Это Дерек, он присмотрит за тобой, пока папочка на работе, крошка, а теперь мне пора идти, все телефоны на холодильнике, еда в холодильнике, постарайся уложить её спать, она постарается манипулировать тобой, будь мужественен и не поддавайся, — скороговоркой выдаёт Стайлз и слепо хватает куртку.
Он очень надеется, что Дерек доживёт до вечера и сохранит психическое здоровье.
48. Meeting again at a high school reunion au48. Meeting again at a high school reunion au
— Привет, чувак! — Стайлз улыбается и хлопает его по плечу, как будто десять лет назад они были друзьями.
— Стайлз, — кивает Дерек. — Годы не пошли на пользу твоему лексикону.
Стайлз смеётся, запрокинув голову.
— Я просто стараюсь соответствовать ожиданиям, — говорит он. — Люди чувствуют себя уютнее, когда их воспоминания соответствуют реальности.
— В прошлом месяце весь город смотрел в прямом эфире за твоими переговорами с террористами. Вряд ли обращение «чувак» кого-то обманет, — с сомнением говорит Дерек.
Стайлз пожимает плечами и спрашивает:
— А ты чем занимаешься? Раз уж меня этот вопрос счастливо минует.
— Я работаю медбратом в больнице.
И Дереку совершенно не стыдно в этом признаваться. Ему нравится его работа, и ему плевать, что по этому поводу думают другие люди.
— О, круто, чувак, — улыбается Стайлз. — Всегда знал, что ты подашься в медицину. Я почти уверен, что именно твои божественные руки не дали мне сойти с ума от боли после… ну, ты помнишь.
Дерек помнит.
И собственное бахвальство, и аварию, и чужую кровь на своих руках.
Дерек до сих пор не понимает, почему шериф не засадил его за решётку.
— Дерек? — Стайлз смотрит на него и улыбается.
Они никогда не были друзьями.
Дерек просто десять лет не мог его забыть.
49. Boss/intern au49. Boss/intern au
— Забери его обратно.
— Разбежалась, — говорит Лора и сияюще улыбается.
— Мне не нужен стажёр, — Дерек не намерен отступать. — Я не собираюсь с ним возиться.
— Посмотри на моё лицо. Ты видишь там хотя бы намёк на сочувствие? — Лора ругалась с ним с раннего детства, так что приступом её не взять.
— Лора.
— Дерек?
— Стайлз! — стажёр, которого они уже десяток минут обсуждали, улыбается не менее широко, чем Лора. — Может, я сделаю что-нибудь полезное, пока вы тут проводите интенсивные переговоры?
— Нет, — рявкает Дерек.
— Да! — Лора кидает на него испепеляющий взгляд. — Можешь сделать кофе и посмотреть презентацию Дерека. Они у него отстойные. В прошлый раз даже мама уснула, а она всю жизнь коршуном следила за успехами своего малыша.
Стайлз сдерживает явно рвущийся наружу смех и кивает:
— Будет сделано.
— Лора! — возмущается Дерек. — Не приказывай моему стажёру.
И блядь.
Лора смеётся.
50. Going through a divorce au50. Going through a divorce au
К разводу Стайлз подходит с таким же энтузиазмом, как и ко всему в их жизни.
— Смотри, — говорит он Дереку. — Я взял список наших любимых мест и, опираясь на наши расписания, составил график, по которому мы сможем бывать там, не опасаясь наткнуться друг на друга. Осталось только поделить курорты, потому что мы оба любим отдыхать в сентябре, и лично я не готов этим пожертвовать… Дерек, ты меня вообще слушаешь?
— Да.
— Как типично. Хотя, что я хотел. Если ты не слушал меня в браке, глупо было ожидать позитивных изменений после развода.
— Ты хочешь, чтобы мы поделили курорты, — говорит Дерек. — Заткнись хоть на минуту, чтобы понять, что я слушал.
Стайлз обиженно замолкает, и Дерек чувствует себя виноватым.
И впервые ясно понимает, что не хочет развода.
Не хочет терять Стайлза.
Он открывает рот, чтобы сказать об этом вслух, но Стайлз уже поднимается из-за стола.
— Кинь мне список на мыло, — говорит он. — Я его посмотрю, добавлю свои предпочтения, и вышлю тебе обратно. Ну… думаю, это всё?
Стайлз протягивает раскрытую ладонь.
И Дерек пожимает её, пытаясь запомнить тепло.
*
Дерек пользуется графиком Стайлза по назначению — чтобы столкнуться с ним во всех их любимых местах.
*
Через два года они выбирают новый курорт, чтобы пожениться ещё раз.
задания
1. Soulmates au
2. Childhood best friends au
3. Teacher/student au
4. Teacher/single parent au
5. One night stand and falling pregnant au
6. Meeting at a coffee shop au
7. Fake relationship au
8. Roommates au
9. Meeting online au
10. High school popular kid/nerd au
11. Partners in crime au
12. Writer and editor au
13. Co-stars au
14. Ab partners au
15. Meeting in the E.R/A&E au
16. Brand new neighbours au
17. Meeting at a party whilst drunk au
18. Waking up with amnesia au
19. Parents meeting when they take their kids to class au
20. Dysfunctional relationship au
21. Best friends sibling au
22. Two miserable people meeting at a wedding au
23. Meeting on a train ride au
24. Literally bumping into each other au
25. Librarian/avid reader au
26. Sitting on the same park bench au
27. Meeting at a support group au
28. Knocking on the wrong door au
29. Going away to war au
30. Tourist/knowledgeable local au
31. Prostitute/client au
32. Doctor/companion au
33. Celebrity/fan au
34. Meeting at a masquerade ball au
35. One of them trying to get the other one off of drugs au
36. Living in a society where their love is taboo au
37. Meeting in prison au
38. Cop/person getting a speeding ticket au
39. Long distance relationship au
40. Exes meeting again after not speaking for years au
41. Ghost/living person au
42. Star-crossed lovers au
43. Falling in love with their best friend’s partner au
44. One of them being diagnosed with a terminal illness au
45. Pretending to hate each other au
46. Nanny/single parent au
47. Meeting at a festival au
48. Meeting again at a high school reunion au
49. Boss/intern au
50. Going through a divorce au